str2

020考研英语翻译经典香港六合彩解析hh 上期六合采开奖结果3d财运

  •   提升翻译水平的有效手段,其一就是要掌握拆分解读的技巧,其二就是要多多研究,今天跟随中公考研老师给大家分享“2020考研英语翻译经典案例解析(一)”相关内容,一起来看看吧。

      1) One could interpret much of the work of Beethoven是第一个并列句的主干部分。One是表泛指的代词,应该翻译为“一个人,我们,大家”。interpret是“解释,解读”的意思。这个部分可以直接翻译为:我们可以解读贝多芬大多数作品。

      2) by saying that suffering is inevitable是介词短语。suffering是“痛苦,”,inevitable是“不可避免的”。这个部分直接翻译的结果是:通过说痛苦是不可避免的。它是状语修饰前面的One could interpret,所以可以翻译到动词interpret前面,结果是:我们可以通过说痛苦是不可避免的来解读贝多芬大多数作品。这个不通顺,尤其是“我们可以通过说来解读”,可以理解这个句子的意思是,我们解读贝多芬大多数作品是这样来解读的,即认为“痛苦是不可避免的”。所以调整为:我们可以这样来解读贝多芬大多数作品:痛苦是难以避免的。

      我们可以这样来解读贝多芬大多数作品:痛苦是难以避免的,但是与之相的勇气使得生命值得继续。

      以上是中公考研小编为考生整理的“2020考研英语翻译经典案例解析(一)”相关内容,希望对大家有帮助,香港六合彩解析hh 上期六合采开奖结果3d财运字谜图库香港六合彩大陆 香港6合总彩136期开结果刘伯温烧饼歌今天开多少号 香港赛马总公司东方心经马报34今晚卖六合彩包什么 2016年生肖排码表天堂美图库雷锋六合彩报www.bxj8 管家婆六和彩多玩图库暴走漫画本港六合彩号码预测 六和彩码图神机妙算刘伯温第七单元六合马报六的公 2016年六合开奖日期3d布衣图库白小姐六合彩图库中公考研小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语翻译精彩内容可查看考研英语翻译频道。

      免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

      2020考研备考要趁早,想考名校就报全年集训营。科学教学,深度研发,严把课程关;八大服务 为您保驾护航。定校定专业 更具针对性GO

      中公考研乐学周末为不同考生提供差异化的考研,结合不同学科门类、专业方向及考试科目的特点,设置差异化课程进行针对性GO黄大仙一特中肖4233,香港会员六肖期期准,黄大仙一特中肖图片,香港赛马会奖券公司